ADMIN TITLE LIST
扯淡 〔chědàn〕 「無駄話をする」

〔例文〕
1 A:老李!你怎么一天到晚净扯淡
  B:谁扯淡了?我干的都是正经事。


2 A:老李呀,回来这么晚哪?
  B:噢,没事儿,跟几个老朋友喝酒扯淡来者。



〔訳〕
1 A: 李さん、あんたはどうして一日中ばかげたことばかり言っているんだい。
B: だれがばかげたことを言っているって? オレがやっているのは全部まともなことさ。



2 A: 李さん、遅いお帰りだね。
B: あ、どうってことはないんだよ。何人かの友達と酒を飲んでばか話をしていたのさ。


本音がわかる中国語会話・口語表現:スペースアルク


例文1の「净」ってどういう意味かしら?
「ずっと」みたいな感じ??


※この単語「扯蛋」「扯淡」「扯谈」の3種類が使われているそうです。
 もともとは「扯蛋」でそこから派生して「淡」と「谈(tán)」も使われるようになったみたい。

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術





我欠你吗 〔wǒ qiàn nǐ ma〕 「わたしはあなたに借りでもあると言うの?」

〔例文〕
1 A:别哭了,这么多年在一起,我欠你吗
  B:你不欠我?我欠你吗


2 A:三年了,师徒一场,你说我欠你吗
  B:那倒没有,可我也为您干了很多活儿。



〔訳〕
1 A: 泣くなよ。ずいぶん長く一緒にいるけど、オレはお前に借りがあるとでも言うのか?
B: 借りがないと言うの? じゃわたしがあなたに借りがあるわけ?


2 A: お前がオレのところに来てから三年になるな。オレがお前に借りがあるとでも言うのか?
B: そうは言っていませんが、わたしだって親方のためにたくさん働きました。


本音がわかる中国語会話・口語表現:スペースアルク


私に借りがあるのか、あなたに借りがあるのか分からなくなりそう。。。

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術





你比我强多了 〔nǐ bǐ wǒ qiáng duō le〕 「あなたはわたしよりずっといい」

〔例文〕
1 A:老李呀,你气色不错呀!
  B:哪里话?你比我强多了!

2 A:老李呀,听说院领导对你的工作评价挺高的!
  B:可别这么说,您做的那个大项目,部里特满意,中央领导同志还问过呢!你比我强多了!



〔訳〕
1 A: 李さん、あなたは血色がいいね!
B: なに言ってんの。君のほうがずっと元気そうだ!


2 A: 李さん、上層部の君に対する評価はすごく高いそうじゃないか。
B: そんなことはないですよ。あなたが手がけたあの大きなプロジェクトは部では非常に満足しており、中央の指導者も注目していますよ。あなたのほうがずっと上ですよ。



本音がわかる中国語会話・口語表現:スペースアルク

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術





豁出去了 〔huō chūqu le〕 「一切がっさい投げ出してしまう」


〔例文〕
1 A:你把钱都输光了,别再赌了!
  B:不行!把房子也押上,我豁出去了

2 A:我们已经被包围了三天,不突围不行了!
  B:豁出去了!宁可战死,不能饿死!



〔訳〕
1 A: お前はあり金全部すったんだから、もうやめろ!
  B: ダメだ! 家でも何でも全部投げ出してやる!

2 A: オレたちはもう3日間取り囲まれている。囲みを突破しなければダメだ!
  B: 一か八かやろう! 餓死するくらいなら戦死したほうがましだ!



本音がわかる中国語会話・口語表現:スペースアルク

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術





八成是不行了  〔bāchéng shì bùxíngle〕  「八割がたダメだろう」



〔例文〕
1 A:老李,刚进去那病人怎么样?
  B:八成是不行了

2 A:小红啊,你的婚事拖了这么久了,怎么回事啊?
  B:啧,八成是不行了



〔訳〕
1 A: 李さん、いま入って行ったあの病人はどうかね?
  B: 八割がたダメだろう。

2 A: 小紅、あなたの結婚はこんなに長びいてしまっているけど、どういうことなの?
  B: ふん、ほぼダメでしょう。



本音がわかる中国語会話・口語表現:スペースアルク


「ふん」って「啧zé」って言うの?
そしてここでの「ふん」はどういう意味??
「ふん、あんたなんか嫌いよ!」とおんなじ「ふん」?
感嘆詞って難しい。

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術







| HOME | Next


Design by mi104c.
Copyright © 2008 ★豆芽炒肉★〔別館〕, All rights reserved.
ホームページ アフィリエイト レンタルサーバー FC2ブログ 専門学校